In Indonesian LIP (Language Interface Pack) for Windows Vista (found here), I remembered that I found a new translation term called "Bahasa". So what is "Bahasa"?
I was initially confused when I found that "Bahasa" was a translation term for "Indonesian Language". Well, it doesn't make any sense at all to me. Why?
"English" is translated as "Bahasa Inggris", and vice versa. But why does "Indonesian Language" is translated as "Bahasa"?
I personally prefer "Bahasa Indonesia" to "Bahasa" as a correct translation. If "Bahasa" were preferred, then the opposite translation would become meaningless and confusing: "Language". Then, the next question (as a result of the confusion) would be: "what language?" That doesn't seem correct, right? :D
Fortunately, this has been fixed in Indonesian LIP for Windows 7 (found here). It correctly uses "Bahasa Indonesia" term instead of "Bahasa".
A nice fix. So, thanks MS :D